Страница 4 из 11

СообщениеДобавлено: Ср мар 23, 2005 16:38
Pavel
Спасибо за strgen.exe.
Почему кстати если переписать "родную" английскую версию игры, "родной" английский текст, немного исправить его, даже английскими буквами. Потом "родным" strgen'ом перекомпилировать, получить *.lng, почему этот "перевод" не видится в игре?
По-сути чтобы я ни скомпилировал, подключить все равно не могу, кроме как к вашим exe'шникам? Или это не так?

Вообще какие манипуляции возволят руссифицировать любую англоязычную сборку. Хотелось бы просто иметь последнюю версию игры, при этом на русском.

СообщениеДобавлено: Ср мар 23, 2005 17:26
Smoky555
Pavel писал(а):Спасибо за strgen.exe.
Почему кстати если переписать "родную" английскую версию игры, "родной" английский текст, немного исправить его, даже английскими буквами. Потом "родным" strgen'ом перекомпилировать, получить *.lng, почему этот "перевод" не видится в игре?
По-сути чтобы я ни скомпилировал, подключить все равно не могу, кроме как к вашим exe'шникам? Или это не так?

В смысле? Поподробнее опишите действия
Pavel писал(а):Вообще какие манипуляции возволят руссифицировать любую англоязычную сборку. Хотелось бы просто иметь последнюю версию игры, при этом на русском.

Дело все в том, что для того, чтобы игра понимала русский, надо менять исходный код. В игре, лежащей на ttdrussia.net он изменен, в оригинальной версии он оригинален (извините за каламбур).
Постараюсь выкладывать свежие версии игры.

Правда есть способ русифицировать английскую версию, но он из разряда "шаманских танцев с бубном" :P

СообщениеДобавлено: Ср мар 23, 2005 17:28
Smoky555
Предлагаю вопросы по поводу перевода игры (и не только) пенести в список рассылки.
Подробности здесь

СообщениеДобавлено: Чт мар 24, 2005 12:39
AgRiG
Я бы против рассылки. Этак получается уж совсем много мест, где будет идти или может идти обсуждение перевода. Можно общаться мылом, писать ЛС, в тему на форуме, теперь рассылка. Еще чат прикрутить и начать встречаться - вот весело будет. :x . Это приведет к тому, что не все(боюсь за себя) будут в курсе текущего прогресса и сделанных изменений. По-моему, форум - это самый удобный вариант. Архив всех текстов, все сообщения обсуждения, поиск при необходимости, и, главное - ничего не надо менять. Но это только мое личное мнение.

СообщениеДобавлено: Чт мар 24, 2005 12:53
Pavel
А насколько глабальны изменения в тексте программ OpenTTD, чтобы она стала поддерживать русский язык? Скачать время от времени 5 Мб не большая проблема, скомпилировать их по большому счету тоже. Но новичку, первый раз увидевшему этот текст очень трудно разобраться. Опишите все изменения (по-возможности).

СообщениеДобавлено: Чт мар 24, 2005 13:01
Smoky555
AgRiG писал(а):Я бы против рассылки. Этак получается уж совсем много мест, где будет идти или может идти обсуждение перевода. Можно общаться мылом, писать ЛС, в тему на форуме, теперь рассылка. Еще чат прикрутить и начать встречаться - вот весело будет. :x . Это приведет к тому, что не все(боюсь за себя) будут в курсе текущего прогресса и сделанных изменений. По-моему, форум - это самый удобный вариант. Архив всех текстов, все сообщения обсуждения, поиск при необходимости, и, главное - ничего не надо менять. Но это только мое личное мнение.

Только я боюсь что здесь в конце концов такая файловая мусорка появится, что сам черт голову сломит.
Я предлагаю обсуждение вести в рассылке, а релизы выкладывать здесь

СообщениеДобавлено: Чт мар 24, 2005 13:07
Pavel
Постараюсь выкладывать свежие версии игры.

Было бы очень славно. Хотя бы только exe'шник (я понял что только в нем дело), раз в неделю, например. Было бы положено начало хорошей традиции...

Но все равно вопрос об изменениях в тесте программ остается открытым.

СообщениеДобавлено: Чт мар 24, 2005 13:09
Oleg
Давайте найдём компромисс:
1. В форуме будем обсуждать как саму игру, так и релизы перевода, если у кого-то из посетителей возникнут вопросы.
2. Официально создадим команду локализации OpenTTD (я бы предложил Smoky555, AgRiG-a и себя) и свои внутренние вопросы будем решать через подписку (например, приведем перевод с поправками к общему знаменателю).

СообщениеДобавлено: Чт мар 24, 2005 13:12
Smoky555
Pavel писал(а):
Постараюсь выкладывать свежие версии игры.

Было бы очень славно. Хотя бы только exe'шник (я понял что только в нем дело), раз в неделю, например. Было бы положено начало хорошей традиции...
Но все равно вопрос об изменениях в тесте программ остается открытым.

Дело в том, что довольно часто меняется формат значений в файле english.txt, поэтому приходится каждый раз переделывать и russian.txt
Вручную перебирать все строки я не хочу да и не могу, все это забито у меня в БД MySQL, и оттуда автоматически генерируется новые файлы russian.txt.
Кроме этого в нескольких файлах также добавляются/меняются строки и параметры.

СообщениеДобавлено: Чт мар 24, 2005 13:14
Smoky555
Oleg писал(а):Давайте найдём компромисс:
1. В форуме будем обсуждать как саму игру, так и релизы перевода, если у кого-то из посетителей возникнут вопросы.
2. Официально создадим команду локализации OpenTTD (я бы предложил Smoky555, AgRiG-a и себя) и свои внутренние вопросы будем решать через подписку (например, приведем перевод с поправками к общему знаменателю).

я - за

СообщениеДобавлено: Чт мар 24, 2005 13:15
Pavel
Логичнее было бы не на форуме выкладывать файлы, а на сайте www.open.ttdrussia.net (например). В форуме же только ссылки при необходимости.
Обсуждение естественно должно вестись на форуме.

СообщениеДобавлено: Чт мар 24, 2005 13:19
Smoky555
Pavel писал(а):Логичнее было бы не на форуме выкладывать файлы, а на сайте www.open.ttdrussia.net (например). В форуме же только ссылки при необходимости.

Так и будет, причем я еще пересмотрю всю структуру этого сайта, переделаю там все...
Pavel писал(а):Обсуждение естественно должно вестись на форуме.

а вот с этим не очень согласен, обсуждение сейчас пошло живое, и с форумом не очень удобно работать (Это только мое субъективное мнение)

СообщениеДобавлено: Чт мар 24, 2005 13:21
Oleg
К вопросу о файлах. Сейчас в форуме ни одного файла выложить нельзя, и я не уверен, что смогу хотя бы сегодня всё починить. На сайте open.ttdrussia.net можно - и нужно - выкладывать готовую версию игры с локализацией. А файл перевода во всех его промежуточных вариантах выкладывать на сайт я смысла не вижу.

СообщениеДобавлено: Чт мар 24, 2005 13:24
Smoky555
Oleg писал(а):К вопросу о файлах. Сейчас в форуме ни одного файла выложить нельзя, и я не уверен, что смогу хотя бы сегодня всё починить. На сайте open.ttdrussia.net можно - и нужно - выкладывать готовую версию игры с локализацией. А файл перевода во всех его промежуточных вариантах выкладывать на сайт я смысла не вижу.

"Вот тебе и еще одна выгода" (Удав из м/ф о слоненке)

СообщениеДобавлено: Чт мар 24, 2005 13:47
Smoky555
Поясняю, для тех кто не в курсе.
Зачинщиком процесса перевода игры OpenTTD являюсь я.
В самом начале мне помог с процессом компиляции и кое-какими пояснениями ThanD.
Позже, Олег, заинтересовавшись этим вопросом любезно выделил мне доменное имя open.ttdrussia.net и место на сервере для организации сайта. Идея с mailing list полностью принадлежит мне.
Т.е. mailing list готов, он работает и я ПРЕДЛАГАЮ (не настаиваю!!!) перенести процесс обсуждения перевода туда, и ничего более.
Если многие будут против - продолжим процесс перевода здесь, в форуме.